![]() The Ludlow scribe, compiler and copyist, shows himself to have been a man of unusual curiosity, acquisitiveness and discerning connoisseurship. ![]() Rich in texts in three languages, the book's overall range is quite astounding. And digging beyond these English gems, one readily discovers more prizes-less-well-known ones-in French and Latin: four fabliaux (the largest set from medieval England), three lives of Anglo-Saxon saints and a wealth of satires, comedies, debates, interludes, collected sayings, conduct literature, Bible stories, dream interpretations and pilgrim guides. Intermingled with them are additional treasures for the student of Middle English: contemporary political songs as well as delicate lyrics designed to inspire religious devotion. In rarity, quality and abundance, its secular love lyrics comprise an unrivaled collection. London, British Library MS Harley 2253 is one of the most important literary books to survive from the English medieval era. ![]() The Complete Harley 2253 Manuscript, Volumes 1–3Įdited and translated by Susanna Fein, with David Raybin and Jan Ziolkowski With substantial introductions and comprehensive explanatory notes that attend to literary and manuscript traditions, this volume contributes to the reassessment of how each English translator grappled with adapting a French woman's text to English social, political, and literary contexts. This volume brings together for the first time the two late medieval English translations, Stephen Scrope's precise translation The Epistle of Othea and the anonymous Lytle Bibell of Knyghthod, once criticized as a flawed translation. Speaking through Othea, the goddess of wisdom and prudence, in the guise of instructing Hector of Troy, Christine advises rulers, defends women against misogyny, and articulates complex philosophical and theological ideals. One of the most popular mirrors for princes, Christine de Pizan's Epistre Othea (Letter of Othea) circulated widely in England. ISBN 978-1-58044-520-7 (paperback), 978-1-58044-521-4 (hardback), 978-1-58044-522-1 (PDF) © 2022Ĭhristine de Pizan’s Advice for Princes in Middle English Translation: Stephen Scrope’s The Epistle of Othea and the Anonymous Lytle Bibell of Knighthod Made in the West Midlands, the Jesus 29 manuscript is the lengthiest all-English verse collection known to exist in the period between the Exeter Book and the Harley Lyrics. ![]() Included are: "The Owl and the Nightingale," "Poema Morale," "The Proverbs of Alfred," Thomas of Hales’s "Love Rune," "The Eleven Pains of Hell," the prose "Shires and Hundreds of England," the lengthy "Passion of Jesus Christ in English," and twenty-one additional lyrics, most of them uniquely preserved in this manuscript. The sequence is varied in subject, with poems of religious exhortation set beside others of secular pragmatism. "The Owl and the Nightingale" and the English Poems of Oxford, Jesus College, MS 29 (II)Īn edition of the early Middle English verse sequence contained in the thirteenth-century Oxford Jesus College MS 29 (II) with accompanying translations in Modern English and scholarly introduction and apparatus.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |